樓盤廣告向來多出雷事,最近網友們又有了最新發(fā)現(xiàn),一家樓盤廣告的口號是“不出合肥,逛遍世界”,下面的英文則是“No HeFei,Guangbian World”。這條樓盤廣告不但有圖有真相,而且照片上還有樓盤的電話,惹得網友打電話去追問樓盤哪兒請的翻譯。
昨天中午,身在合肥的新浪微博“wangyin1986”網友發(fā)布了一張照片,并稱:“合肥史上最牛翻譯,頂級翻譯看了都落淚”。圖片顯示的是一則樓盤廣告“不出合肥,逛遍世界”,下面赫然顯示著英文翻譯為“No HeFei,Guangbian World”。網友豌豆小公主激動地回復:“賀電賀電!”而網友“滕香”則分析說:“的確做到了吸引眼球這一點,賣出去才是硬道理!”也有網友惡搞地質疑了一把:“就算是中國式英語,也不能把‘出’翻漏掉吧?最起碼也應該是……‘No Out HeFei,Guangbian World’才對。”網友“snipersoul”則給出了地道的英語表達:“Staying in hefei,enjoying the world!”因為翻譯實在太惡搞,還有網友懷疑是否是PS的作品,要打電話給樓盤一問究竟。
照片上寫著樓盤的聯(lián)系電話,記者電話咨詢了該樓盤的負責人,他們表示了是自己的疏忽,:“都是谷歌翻譯的錯,我們直接輸入的‘不出合肥,逛遍世界’,得出這個英文寫法就直接用了,也沒有多想。”隨后記者在谷歌翻譯輸入中文“不出合肥,逛遍世界”,發(fā)現(xiàn)結果的確是“No HeFei Guangbian World”,還配有英文讀音。
美國網絡廣告市場收入達63億美元 同比增..04.08 海口一條路有3個煙草廣告 市民呼吁盡早..04.08 樓下酒店廣告牌打到樓上七樓住戶索要“..04.07 “中國館”現(xiàn)身廣告須經許可04.07 徐靜蕾:植入廣告越多越有面子04.06 長春開始治理違規(guī)廣告牌04.06
上海逸晨廣告有限公司 版權所有 ? 2009-2020 All rights reserved. 滬ICP備08101459號