本月初,央視證實(shí)廣電總局下發(fā)通知,要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語(yǔ)縮略詞。日前,廣電總局有關(guān)負(fù)責(zé)人對(duì)此回應(yīng)稱,“屏蔽縮略詞”是被誤讀,其本意是要規(guī)范外來(lái)詞的使用。
4月7日,央視體育頻道總監(jiān)江和平證實(shí),廣電總局一周前向央視等媒體下發(fā)通知,要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語(yǔ)和縮略詞,取而代之的是“美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽”“世界貿(mào)易組織”等漢語(yǔ)全稱。
4月15日,廣電總局宣傳司副巡視員高長(zhǎng)力在參加“規(guī)范外來(lái)語(yǔ)譯名,創(chuàng)造和諧語(yǔ)言環(huán)境”座談會(huì)時(shí)表示,一些媒體稱廣電總局“屏蔽”外語(yǔ)縮略詞的表述是不恰當(dāng)?shù)模?ldquo;其實(shí)不是屏蔽,就是規(guī)范使用,我們并非排斥外來(lái)文化,而是要求外來(lái)語(yǔ)進(jìn)入漢語(yǔ)后應(yīng)規(guī)范使用”。
高長(zhǎng)力說(shuō),目前社會(huì)使用外來(lái)語(yǔ)的情況比較嚴(yán)重,不經(jīng)翻譯、直接嵌入漢語(yǔ)的現(xiàn)象越來(lái)越多,這種潮流和習(xí)慣自然會(huì)對(duì)廣播電視產(chǎn)生影響,導(dǎo)致了一些漢語(yǔ)使用的不規(guī)范。高長(zhǎng)力說(shuō):“這很正常,英文縮略語(yǔ)更多的是一些年輕人在使用,而這些人正是網(wǎng)民的主體。”
高長(zhǎng)力聲明,廣電總局會(huì)堅(jiān)持維護(hù)漢語(yǔ)的純潔,并號(hào)召其他臺(tái)向央視看齊,同時(shí)希望國(guó)家有關(guān)部門牽頭制定規(guī)范,明示外來(lái)語(yǔ)應(yīng)該使用什么樣的譯名,給出漢語(yǔ)簡(jiǎn)短的表達(dá),“這些都要分階段分層次展開(kāi)工作,一刀切難免引起社會(huì)反彈”。
上海逸晨廣告有限公司 版權(quán)所有 ? 2009-2020 All rights reserved. 滬ICP備08101459號(hào)